- ·
- ·
- ·
- ·
- ·
- ·
2020年新冠肺炎疫情全球大流行使世界经济遭遇历史性衰退,中国率先在全球范围内取得了疫情防控和经济社会发展的双胜利。2021年全球经济有望迎来普遍的恢复性增长,但疫情影响广泛深远,外部环境依然复杂多变。做好2021年的经济工作,要紧扣“十四五”规划目标任务,着力推动改革创新,加快构建新发展格局。积极的财政政策要提质增效,更加注重可持续性;稳健的货币政策要灵活适度,更加注重前瞻性、精准性和时效性;坚持就业优先政策,做到稳存量、扩增量和提质量有机结合。2021年要做好如下几项重点工作:畅通国民经济循环,加快构建新发展格局;大力促进科技创新,持续推动产业升级;推动重大改革举措落实落地,激发市场主体发展活力;推进更高水平对外开放,打造国际合作和竞争新优势;促进形成优势互补、高质量发展的区域经济布局,推动城乡融合发展;巩固脱贫攻坚成果,加强保障和改善民生。
<<The global epidemic of COVID-19 will hit a historic recession in the world economy in 2020. China took the lead in the global epidemic prevention and control,and achieved double victories in economic and social development. In 2021,the global economy is expected to usher in a general recovery growth,but the negative impact of the epidemic will continue,and the external environment will remain complex and volatile. To do economic work well for 2021,we must closely follow the goals and tasks of the 14th five-year Plan,vigorously promote reform and innovation,and speed up the building of a new pattern of development. We will adopt a proactive fiscal policy to improve the quality and efficiency of public finance,and place greater emphasis on sustainability. We will pursue a prudent monetary policy that is flexible and appropriate,with greater emphasis on being forward-looking,precise and timely. We will continue to give priority to employment,and ensure that we keep stock steady,increase growth and improve quality. In 2021,we will do a good job in the following key tasks:Unimpeded national economic circulation and accelerated the construction of a new pattern of development;Promoted scientific and technological innovation and continued to promote industrial upgrading;Ensured that major reform measures are implemented to invigorate the development of market entities;Opened up to a higher level and create new advantages for international cooperation and competition;Promoted the development of regional economies that draw on each other’s strengths and pursue high-quality development,and promote integrated development of urban and rural areas;Consolidated the achievements in poverty alleviation and improved people’s wellbeing.
<<